JOST A MON

The idle ramblings of a Jack of some trades, Master of none

Mar 25, 2015

Coincidentally

I was reading Kirmen Uribe's novel Bilbao - New York - Bilbao, translated from the Basque into English by Elizabeth Macklin, when I encountered the following poem:

Naine on vesi – selge,
Puhas ja igavene.

Mehed on maitseained
sajandi supi sees.

This is not Basque! It's Estonian, and it's by the poet Doris Kareva, whom Uribe met at a poetry symposium, which meeting he describes in the book. The poem itself has been translated by Kareva and Andres Aule, a lovely little piece:

Woman is water — clear,
pure and eternal.

Men are the spices
in the century’s soup.

0 comments:

Post a Comment